CONTENIDO

martes, 10 de marzo de 2015

Canción de Keane traducida al castellano.

Somewhere only we know. Keane.
Tengo que reconocer que este es un grupo que me gusta mucho, por lo que me encanta intentar traducir sus canciones.
Es un grupo muy singular en la medida que, pese a practicar un estilo pop-rock no utilizan la guitarra eléctrica en sus canciones, "sustituida por el piano", lo que otorga a sus temas originalidad y elegancia.
Este es un tema extraído del disco "Hopes and fears" editado en el 2004, sin duda, uno de sus mejores trabajos.

Canción traducida:
I walked across an empty land-----------------------------Caminé a través de tierra desierta
I knew the pathway like the back of my hand----------conocía el sendero como la palma de mi mano
I felt the earth beneath my feet----------------------------sentía la tierra bajo mis pies
Sat by the river, and it made me complete--------------sentado al lado del río me sentí un hombre                                                                                              completo
Oh, simple thing-----------------------------------------------cosa tan simple
Where have you gone?--------------------------------------¿Dónde te has ido?
I'm getting old, and I need something to rely on------Envejezco y necesito algo con lo que poder                                                                                             contar
So tell me when you're gonna let me in-----------------Así que dime ¿Cuando me dejarás entrar?
I'm getting tired, and I need somewhere to begin----me encuentro cansado y necesito un lugar                                                                                               donde empezar de nuevo
I came across a fallen tree----------------------------------Caminé junto a un árbol caído
I felt the branches of it looking at me--------------------sentía como sus ramas me observaban
Is this the place we used to love?-------------------------¿Es este el lugar que nos gustaba?
Is this the place that I've been dreaming of?---------¿Es este el lugar con el cual he estado                                                                                                     soñando?
Oh, simple thing-----------------------------------------------cosa tan simple
Where have you gone?--------------------------------------¿Dónde te has ido?
I'm getting old, and I need something to rely on------Envejezco y necesito algo con lo que poder                                                                                             contar

So tell me when you're gonna let me in-----------------Así que dime ¿Cuando me dejarás entrar?
I'm getting tired, and I need somewhere to begin----me encuentro cansado y necesito un lugar                                                                                               donde empezar de nuevo
And if you have a minute, why don't we go?----------si tienes un minuto ¿Por qué no vamos?
Talk about it somewhere only we know?--------------a hablar de ello en un lugar que solo                                                                                                        conozcamos tú y yo
This could be the end of everything--------------------Esto podría ser el fin de todo
So why don't we go?----------------------------------------así que, ¿Por qué no vamos?
Somewhere only we know?-------------------------------a un lugar que solo tú y yo conozcamos?
Somewhere only we know---------------------------------a un lugar que solo tú y yo conocemos?
Oh, simple thing-----------------------------------------------cosa tan simple
Where have you gone?--------------------------------------¿Dónde te has ido?
I'm getting old, and I need something to rely on------Envejezco y necesito algo con lo que poder                                                                                             contar

So tell me when you're gonna let me in-----------------Así que dime ¿Cuando me dejarás entrar?
I'm getting tired, and I need somewhere to begin----me encuentro cansado y necesito un lugar                                                                                               donde empezar de nuevo
And if you have a minute, why don't we go?----------si tienes un minuto ¿Por qué no vamos?
Talk about it somewhere only we know?--------------a hablar de ello en un lugar que solo                                                                                                        conozcamos tú y yo
This could be the end of everything--------------------Podría ser el final de todo
So why don't we go?---------------------------------------así que, ¿Por qué no vamos?
So why don't we go?---------------------------------------así que, ¿Por qué no vamos?


This could be the end of everything---------------------Esto podría ser el fin de todo
So why don't we go?-----------------------------------------así que, ¿Por qué no nos vamos?
Somewhere only we know?-------------------------------a un lugar que solo tú y yo conozcamos
Somewhere only we know---------------------------------a un lugar que solo tú y yo conozcamos

Somewhere only we know---------------------------------a un lugar que solo tú y yo conozcamos.

Video de la canción:

Keane - Somewhere Only We Know from Tron67de on Vimeo.

Carátulas Keane.

The best of Keane (2013)




No hay comentarios:

Publicar un comentario